translation

Vacilando

It started the moment he learned how to walk. Off he went in whatever direction he happened to be pointing, wearing nothing but diapers and a smile, and sometimes not even the diapers. It made no difference where he was going, just so long as he was going somewhere. Had his parents not started keeping him tethered on a modified leash he surely would have wandered away and ended up kidnapped or roadkilled or on the back of milk carton. This wanderlusting continued into childhood and beyond.

When he started school teachers called him energetic or a nomad or threatened to get out the duct tape when patience ran thin. Many made claims of ADHD. The truth was trying to stay seated was totally impossible for him, which made school equally impossible. He just wasn’t cut out for it, because he just couldn’t sit still. He grew tired of being a square peg in a world of round holes. When he turned fifteen he decided he couldn’t take it anymore, and he just started walking toward the south.

When folks saw him walking they had questions. Where was he going? And why? He didn’t know the answers to these questions. He was on a quest, a quest that he didn’t know where or why of. He felt like he would know where he was going when he got there, and as soon as he figured out the where he would know the why. Until then he kept walking.

People started feeding him and bringing him gifts. He garnered a reputation as the walking saint and his reputation preceded his path. He always had a dry place to stay and home cooked food to eat. He walked all the way through Mexico and into Central America.  He crossed the Panama canal and kept going south. He eventually reached the southern tip of Tierra del Fuego, and he looked off the end of South America, over the icy waters stretching to Antarctica. It was breathtaking yes, but even this was not the where he imagined would stop him in his tracks. So he turned around and kept walking, to the North.

Almost two years after leaving he finally returned home, having walked thousands of miles and met thousands of people. He learned to speak Spanish and a bit of Portuguese. He wanted to imagine that when he made it back home it would be a relief, that somehow the urge to walk would disappear and he could finally settle into a normal life. He wanted home to be the where he was looking for, but actually returning home made him feel more lost than ever. So he kept going.

Through Oregon and Washington, into British Columbia. He couldn’t stop, not until he got to the place he couldn’t picture but would know nonetheless. Someday he would make it to wherever he was going, and then it would all make sense. He would finally understand why he had walked so far and never been able to stop.

Until then, the walking saint kept walking.


 Vacilando – Spanish (verb) – Traveling when the experience itself is more important than the destination.


Number 2 of the Lost in Translation series

Pisan Zapra

It starts with picking just the right one. So many to choose from. Not too green; it shouldn’t be crunchy. Too brown and it’s mushy and hard to swallow. It’s a texture thing. It’s got to be just right.

Then comes the peeling. Start at the stem and work your way down. No need to rush here. Take your time. Relish this common but extraordinary moment. Sometimes it seems like magic. When you’re done with the peel just toss it in the bushes, or place it discretely in somebody’s path for a hilarious display of slapstick.

Now all that is left is the fruit itself, the tender, delicious inside. Isn’t that just like so many things in life? If you can figure out a way past the unsavory outer covering there are precious treasures hidden within. Isn’t it funny where we can find these lessons?

The fruit is delicious yes, but also nutritious. Vitamin C. Potassium. Manganese, Vitamin B6. Enjoy it. Make it last. Give thanks to whatever you choose to thank, for supplying such earthly delights. Giving thanks is an important part of appreciation. Studies have shown that the act of giving thanks helps us truly appreciate things more. Do I even have to remind you to enjoy it?

See, that didn’t take too long, and we aren’t really in a hurry anyway, Maybe there is time to eat another.

Just one more.

IMG_0989

Pisan Zapra – Malay (noun) – The time needed to eat a banana.


Number 1 of the Lost in Translation series

The Package

What we have here is a failure to communicate.” –Cool Hand Luke (1967)


How can two people communicate when the word one says means something different than the word another hears? We take these things for granted, the fact that we are all speaking the same language, but just because we can use the same words doesn’t mean we are really communicating. We package our ideas into words and send them across space to other people, hoping that when they unwrap the present they will see what we intended them to see. But we all package and unwrap our ideas a little differently, and we all find something a little bit different inside the package when we open it. I send you an orange across space, and you peel the layers away to reveal the sweet fruit inside, and instead you discover a lemon.

So what is really inside the package?

Package! (by lemonhalf on Flickr)